0:00 / 0:00
Radio Komarac
Pesme o dedi: Priče i pesme pred spavanje
Posveta Milovanu Danojliću iz Male biblioteke
Mala biblioteka pred spavanje
Za vile i čarobnjake
365 priča iz Biblije: Priča o postanju
365 priča iz Biblije: Izgubljeni raj
Radio Komarac
365 priča iz Biblije: Vavilonska kula
365 priča iz Biblije: Priča o Mojsiju
Radio Komarac
365 priča iz Biblije: David ubija Golijata
365 priča iz Biblije: Silni Samson
Radio Komarac
Pesme Male biblioteke: Kako mama kuva (Goran Novakov)
Pesme Male biblioteke: Puž (Milovan Danojlić)
0:00 / 0:00
Radio Komarac
Pesme o dedi: Priče i pesme pred spavanje
Posveta Milovanu Danojliću iz Male biblioteke
Mala biblioteka pred spavanje
Za vile i čarobnjake
365 priča iz Biblije: Priča o postanju
365 priča iz Biblije: Izgubljeni raj
Radio Komarac
365 priča iz Biblije: Vavilonska kula
365 priča iz Biblije: Priča o Mojsiju
Radio Komarac
365 priča iz Biblije: David ubija Golijata
365 priča iz Biblije: Silni Samson
Radio Komarac
Pesme Male biblioteke: Kako mama kuva (Goran Novakov)
Pesme Male biblioteke: Puž (Milovan Danojlić)

Мирјана Вукмировић

Основну школу и нижу гимназију Мирјана Вукмировић (1938-2015) завршила је у родном месту, сремском селу Мартинци, вишу гимназију у Сремској Митровици, а Филолошки факултет, у првој генерацији Опште (светске) књижевности са теоријом, у Београду. На постдипломским студијама, у Београду и на Сорбони, проучавала је проблем слободе у књижевном делу Жан-Пола Сартра.

Мирјана Вукмировић је писала есеје и критике. Две књиге: О царским потајним ушима и Избор по сродности чекају код издавача. Превела је са француског језика шездесетак књига различитих жанрова: стихове Аполинера, Сандрара, Сен-Пол-Руа, Валерија Ларбоа, Едмона Жабеса, Алена Боскеа, Филипа Жакотеа и других, дела П.-Луја Куријеа, Пијажеа, Лефевра, Пјера Корнеја, Балзака, Сартра, Симоне де Бовоар, Маргерите Јурсенар, Симоне Веј, Сандрарову прозу, Р. Гијоа, Ж. Кесела. Л. Пергоа, П. Даниноса, Марсела Пањола, Сент-Егзиперија, Ролана Годеа и других, а са руског неколико стотина стихова Марине Цветајеве. За превод целокупне поезије Блеза Сандрара - Из целог света у срце света, СКЗ, добила је награду „Милош Ђурић", за најбољи превод објављен у Србији 1990. године, „Сергеј Сластиков" - за Сандрарове Мале црначке приче за децу белаца, најбољи превод књиге за децу 1992, 1995. БИГЗ-ову награду за преводе Сандрарових Истинитих прича и Укорењивања Симоне Веј и 2003. Награду за животно дело коју додељује Удружење књижевних преводилаца Србије за целокупан преводилачки рад.

Заступљена је у неколико антологија. Песме су јој преведене на више језика. И сама је начинила избор наших песникиња, чије су песме, заједно са бугарским и македонским, објављене 2003. на бугарском језику под насловом Придавам форма на копнежа, као и изборе из поезије белгијске песникиње Лилијане Вутерс (Угарак, Пасош за свет) и француског барда Ива Бонфоа (Од ветра и од дима, Недовршиво). Припремила је антологију француске поезије XX века.

Мала библиотека је објавила дивне преводе Мирјане Вукмировић: Мали принц (А.Е.Егзипери), Коњ аплаудира (Ален Боске) као и њену изузетну збирку песама (за одрасле), Сонети за губитника. Мирјана нам је прочитала све песме из обе збирке песама. Њено веома лепо, осећајно читање чине ова дела изузетним и нас на њих веома поносним.